On m’écrit parfois pour me demander des traductions 😉 …du français québécois vers le français de France, de Belgique, de Suisse ou d’ailleurs. En voici quelques exemples qui pourraient peut-être répondre à vos questions…
Vous ne trouvez pas ce que vous cherchez? Écrivez-le en commentaire au bas de la page et je l’incluerai dans ma liste.
J’espère vous avoir facilité la tâche!
Emilie 🙂
Fruits et légumes
Cantaloup, melon
Melon / Melon d’eau
zucchinis, courgettes — Muffins aux courgettes
Fèves, petites fèves , haricots verts ou jaunes
Piment, poivron
Viandes et substituts
Beans (prononcé bines), légumineuses
Beans (prononcé bines), fèves au lard
Produits laitiers
lait 3.25%, aussi appelé 3.25, lait entier — Lait de vache
Produits céréaliers
rôties, pain de mie grillé, toast
craquelins, crackers, biscuits à soupe, biscuits salés — Quels sont les meilleurs craquelins pour bébé ?
Galettes de riz — Idées de tartinades
Puffs, soufflés (aussi appelés étoiles de ninja chez nous)
Mum mum, galettes de riz pour bébé
Nutrios, céréales déjeuner pour bébé
Céréales pour bébé, pablum, céréales moulues
Ingrédients pour cuisiner
Poudre à pâte, levure chimique
Mélasse verte, mélasse blackstrap
Mesures et quantités
Ustensiles | Abréviation | Équivalences métriques |
---|---|---|
1 cuiller à thé (Canada) | c. à thé | 5 ml |
1 cuiller à café (France) | c. à café ou cc. | 5 ml |
1 cuiller à soupe (France,Canada) | c. à soupe ou cs. | 15 ml |
1 cuiller à table (Canada) | – | 15 ml |
1 verre (à eau ou à moutarde) | – | Environ 20 cl |
1 verre à bordeaux | – | De 10 à 15 cl |
1 verre à porto | – | Environ 6 cl |
1 verre à liqueur | – | 3 cl |
MÉTRIQUES | AU QUÉBEC | ONCES |
30 ml | – | 1 oz |
60 ml | 1/4 tasse | |
75 ml | 1/3 tasse | |
125 ml | 1/2 tasse | 4 oz |
150 ml | 2/3 tasse | |
180 ml | 3/4 tasse | |
200 ml | 4/5 tasse | |
250 ml | 1 tasse | 8 oz |
CELSIUS | FAHRENHEIT | POSITION | …. |
100°C | 200°F | 1 | L’eau bout |
110°C | 225°F | 1 | – |
120°C | 250°F | 2 | – |
130°C | 265°F | 2 | – |
140°C | 285°F | 3 | – |
150°C | 300°F | 3 | – |
160°C | 320°F | 4 | – |
170°C | 340°F | 4 | – |
180°C | 350°F | 5 | – |
190°C | 375°F | 5 | – |
200°C | 400°F | 6 | – |
Source des tableaux : http://www.ricardocuisine.com/convertisseur/ustensiles-de-mesures
Source des photos :
https://www.iga.net/fr/fr/epicerie_en_ligne/parcourir/%C3%89picerie
http://www.thephotographerswife.com/category/reviews/baby-products/page/3/
6 réponses à “Un petit guide de traduction”
Il me semble que j’avais lu dans une conversation que la poudre à pâte c’est de la levure chimique
En effet!
Bonjour, le “melon d’eau” en France ça s’appelle usuellement la pastèque.
Cela m’a fait bizarre également 😉 J’adore aussi l’utilisation de “cuillère à thé” qui change de notre cuillère à café : buvez-vous tellement de thé au Canada que de café ?
En fait, la cuillère à thé est probablement un héritage de notre histoire anglaise…Sinon j’en ai aucune idée. Seulement que le café est nettement plus populaire ici que le thé ; du moins en 2016. Même mesure par contre!
Dans une recette, je ne sais plus laquelle, il y avait comme ingrédient du cari. C’est en cherchant sur le net que j’ai découvert que cela signifie curry.
C’est rigolo de noter les différences entre pays, malgré notre langue commune.