Un petit guide de traduction

On m’écrit parfois pour me demander des traductions 😉 …du français québécois vers le français de France, de Belgique, de Suisse ou d’ailleurs. En voici quelques exemples qui pourraient peut-être répondre à vos questions…

Vous ne trouvez pas ce que vous cherchez? Écrivez-le en commentaire au bas de la page et je l’incluerai dans ma liste.

J’espère vous avoir facilité la tâche!

Emilie 🙂


Fruits et légumes


11830140_10155862990195332_1914409542_n   Bleuets, myrtilles

0000000094050Cantaloup, melon

11854023_10155862990255332_1580636695_nMelon / Melon d’eau

0000000094067zucchinis, courgettes — Muffins aux courgettes

0000000004066Fèves, petites fèves , haricots verts ou jaunes

 

0000000004689Piment, poivron


Viandes et substituts


0005590000691Beans (prononcé bines), légumineuses

0024733100000Beans (prononcé bines), fèves au lard


Produits laitiers


0005530011000lait 3.25%, aussi appelé 3.25, lait entier — Lait de vache


Produits céréaliers


oatsAvoine, gruau

downloadrôties, pain de mie grillé, toast

IMG_1358 IMG_1364 IMG_1362 IMG_1356 IMG_1350 IMG_1352 craquelins, crackers, biscuits à soupe, biscuits salés — Quels sont les meilleurs craquelins pour bébé ?

0005574250342Galettes de riz — Idées de tartinades

images Puffs, soufflés (aussi appelés étoiles de ninja chez nous)

0068635280967Mum mum, galettes de riz pour bébé

0005700000279 Nutrios, céréales déjeuner pour bébé

0005700002501Céréales pour bébé, pablum, céréales moulues


Ingrédients pour cuisiner


poudre patePoudre à pâte, levure chimique

melasse verte Mélasse verte, mélasse blackstrap


Mesures et quantités


Ustensiles Abréviation Équivalences métriques
1 cuiller à thé (Canada) c. à thé 5 ml
1 cuiller à café (France) c. à café ou cc. 5 ml
1 cuiller à soupe (France,Canada) c. à soupe ou cs. 15 ml
1 cuiller à table (Canada) 15 ml
1 verre (à eau ou à moutarde) Environ 20 cl
1 verre à bordeaux De 10 à 15 cl
1 verre à porto Environ 6 cl
1 verre à liqueur 3 cl
MÉTRIQUES AU QUÉBEC ONCES
30 ml   1 oz
60 ml 1/4 tasse
75 ml 1/3 tasse
125 ml 1/2 tasse 4 oz
150 ml 2/3 tasse
180 ml 3/4 tasse
200 ml 4/5 tasse
250 ml 1 tasse 8 oz
CELSIUS FAHRENHEIT POSITION ….
100°C 200°F 1 L’eau bout
110°C 225°F 1
120°C 250°F 2
130°C 265°F 2
140°C 285°F 3
150°C 300°F 3
160°C 320°F 4
170°C 340°F 4
180°C 350°F 5
190°C 375°F 5
200°C 400°F 6

Source des tableaux : http://www.ricardocuisine.com/convertisseur/ustensiles-de-mesures


 

Source des photos :

https://www.iga.net/fr/fr/epicerie_en_ligne/parcourir/%C3%89picerie

http://www.lush.ca

http://www.wikipedia.com

http://www.thephotographerswife.com/category/reviews/baby-products/page/3/

www.prixing.fr


6 réponses à “Un petit guide de traduction”

  1. Il me semble que j’avais lu dans une conversation que la poudre à pâte c’est de la levure chimique

  2. Bonjour, le “melon d’eau” en France ça s’appelle usuellement la pastèque.

  3. Cela m’a fait bizarre également 😉 J’adore aussi l’utilisation de “cuillère à thé” qui change de notre cuillère à café : buvez-vous tellement de thé au Canada que de café ?

  4. En fait, la cuillère à thé est probablement un héritage de notre histoire anglaise…Sinon j’en ai aucune idée. Seulement que le café est nettement plus populaire ici que le thé ; du moins en 2016. Même mesure par contre!

  5. Dans une recette, je ne sais plus laquelle, il y avait comme ingrédient du cari. C’est en cherchant sur le net que j’ai découvert que cela signifie curry.
    C’est rigolo de noter les différences entre pays, malgré notre langue commune.

%d blogueurs aiment cette page :